back
Sinfonietta (1985-86)
unpublished student work
- Text: Boris Pasternak
- Language: Czech
- Instrumentation: orchestra: 3,0,3,1sax,0 - 2,2,2,0 - 4 perc, arp, pf - strings
- Movements: 4
- Allegro moderato
- Scherzo. Leggiero
- Nocturno. Luccicante
- Maestoso
- Duration: 35'
- Premiere: 12.06.1986, Praha - graduates concert of AMU; Salome Losová - soprano; Symfonický orchestr hl. města Prahy FOK, Bohumil Kulínský - cond.
- Publisher: none
Program Note:
(CZ)
Diplomní Sinfonietta se sopránovým sólem se opírá o báseň Borise Pasternaka Definice poezie a ve shodě s ní usiluje o vyjádření křehkosti a vnitřně bohatého prožitku. Tento autorův záměr určuje převážně komorní charakter hudebního jazyka.
Text:
Do prázdna vržený srázný hvizd. | It's a whistle blown ripe in a trice, |
Cinkot kry o kru. Noc jak uhel, | It's the cracking of ice in a gale, |
jež mrtvým chladem prázdných hnízd | It's a night that turns green leaves to ice, |
roztřásá listí. Slavičí duel. | It's a duel of two nightingales. |
Divoce rostouci sladký hrách. | It is sweet-peas run gloriously wild, |
Slzy v lusku, když vidíš svět plakat. | It's the world's twinking tears in the pod, |
Od pultů - v starých předehrách - | It is Figaro like hot hail hurled |
na záhon tlukoucí kroupy stakat. | From the flutes on the wet flower bed. |
Všechno, co noc do své ošatky | It is all that the night hopes to find |
u starých koupadel tajně sbírá. | On the bottom of deep bathing pools, |
A v třesoucích dlaních nést do sádky | It's the star carried to the fish-pond |
hvězdu - je perleťově bílá. | In your hands, wet and trembling and cool. |
Dusno je plošší než prkna pod vodou. | This close air is as flat as the boards |
Nebe je zasuté jabloněmi. | In the pond. The sky's flat on its face. |
Což o to, ty hvězdy smát se dovedou, | It would be fun if these stars guffawed- |
vesmír však - ten je hluchoněmý. | But the universe is a dull place. |